Estos verbos presentan algunas similitudes en cuanto a vocabulario, en realidad todos se podrían traducir por ganar en español, pero hay diferencias en cuanto al concepto o significado de cada uno de ellos.
El verbo earn sugiere que lo que se ha ganado se merece. Normalmente se usa para hablar de salario o beneficios obtenidos a través del trabajo o la actividad comercial. Aunque también se puede hablar de obtener (ganar) una recompensa, admiración, respeto.
El verbo gain sugiere una ganancia a través de progreso, incremento u obtener una ventaja. No se usa para hablar de dinero. Por ello se usa gain para hablar de ganar experiencia, velocidad, tiempo, ventaja… conceptos a los que aporta crecimiento.
El verbo win, para finalizar, sugiere victoria, algo por lo que se ha luchado o para hablar de dinero no obtenido a través del trabajo como el de las loterías, apuestas, juegos de azar. Se habla de win cuando se gana un premio, una guerra, una competición.
earn (earned, earned)
-
How much money do you earn every month? ¿Cuánto dinero ganas al mes?
-
She has earned respect and reputation as an executive. Ella ha Ganado respeto y reputación como ejecutiva.
gain (gained, gained)
-
My watch has gained time. Mi reloj se ha adelantado.
-
I have gained a lot of experience in renewable energies. He ganado mucho experiencia en energías renovables
win (won, won)
-
Your team won the match yesterday. Tu equipo ganó el partido de ayer.
-
I have won the lottery! ¡He ganado la lotería!







